25 nov2007
par Xavier de Mazenod
Otages ou pas otages les millions de Français privés de transports par 500 000 autres Français ?
A l’évidence oui, puisque les stratégie syndicales consistent à mettre la pression sur une partie de la population pour faire plier les politiques.
Cette évidence apparaît moins à Big bang blog où Judith conteste l’utilisation du mot otage. Au prétexte que que nous serions tous membres du même corps social et qu’un membre ne pourrait pas en prendre un autre en otage.
Je comprends que le mot gêne Judith dans sa vision idéologique du conflit. Et qu’elle tente donc de se battre sur le terrain sémantique. Otage ça fait tâche !
Tout comme “empêcher” (Des “otages” “empêchés” d’aller travailler), l’autre mot qu’elle conteste avec des guillemets :
” Il faut, décidément, faire attention aux mots. On entend beaucoup ces jours-ci les usagers se plaindre que les grévistes les « empêchent » d’aller travailler. Or, au sens strict, ils ne les empêchent pas. Ils cessent de les y aider.”
Sophisme, non ?
Judith a raison : les guerres se gagnent en agissant sur les représentations de l’adversaire. Et donc en commençant par “changer son code linguistique“.
Une précision pour les éventuels commentateurs : l’objet de ce billet est juste d’illustrer la notion de “pouvoir des mots”. Pas de commenter l’actualité sociale.
(vu chez Guim)
Information, pouvoir, communication, Langue française
29 oct2007
par Xavier de Mazenod
Quelques “professionnels du web et de passionnés de la langue française” agacés par la mutiplication des points d’exclamation et de suspension ont mis en ligne ce petit site pour faire le point sur la ponctuation.
Un historique et des généralités sur ces auxilliaires du rédacteur ainsi qu’une explication de chaque signe avec un résumé typographique adapaté au Web (pas de subtils fine espace ou demi cadratin avec le pauvre langage HTML).
Encore un site à garder sous le coude.
(Via Cursus)
Ecrire pour le Web, Langue française
25 sept2007
par Xavier de Mazenod
Ecrire des poésies ou des nouvelles à plusieurs mains c’est devenu très simple avec WikiNouvelles.
Certes, l’outil est plutôt “révolutionnaire” dans ce domaine d’activité. Pas l’idée d’écriture collaborative.
Mais cela a-t-il du sens ? Une poésie ou une nouvelle ne sont-elle pas, par essence, des oeuvres individuelles ?
Travail collaboratif, télétravail, travail 2.0, Langue française
31 août2007
par Fix
Le nom du mois d’août lui vient de Auguste. Vous pouvez vérifier, jamais je ne permettrai d’inexactitudes sur Adverbe. Plus précisément du clown Auguste. Là, je n’ai pas trouvé de références, eh bien, créons un précédent :

Supposons que nous en soyons restés au calendrier révolutionnaire. De même que Augustus est devenu août, les transformations lexicales eussent modifié Thermidor en médor.

La classe ! Imaginez vous riche (c’est la mode), et disant “je vous invite à passer médor à Arcachon”.
Si les Auguste, les Médor veulent leur mois, il faudrait, par égalitarisme républicain, que chacun puisse avoir le sien. Une bonne politique serait d’adresser d’abord les besoins de la majorité des gens.

Mais qu’alliez vous lire ! il s’agit des c…érébrés. Bien sûr. Pariez vous que les futurs décrets du CSA ne nous proposeront pas de prononcer décérébré le nom de ce mois désormais universel ?
Langue française
31 août2007
par Xavier de Mazenod
Au 31 du mois d’août (prononcer [a-ou]) (bis)
Nous vîm’s venir sous l’vent à nous (bis)
Une frégate d’Angleterre
Qui fendait l’air et puis les flots
C’était pour aller à Bordeaux.
En vertu d’une recommandation du Conseil supérieur de l’audiovisuel (CSA) la prononciation [a-ou] pour le 8e mois de l’année est jugée archaïque.
En conséquence, vous voudrez bien désormais vous dispenser de boire un coup à la santé du roi de France ou des amoureux ni de dire m… au roi d’Angleterre. Et surtout ne chantez plus.
Langue française
26 juil2007
par Xavier de Mazenod
Rankspirit est une interface qui récupère automatiquement en ligne le contenu de votre site web pour le soumettre au vérificateur automatique Bon Patron.
Bon Patron, service gratuit développé par les universitaires canadiens Terry Nadasdi et Stéfan Sinclair, identifie les fautes d’orthographe et les problèmes de grammaire. Il vous laisse libre de choisir ou non ses propositions de correction.
Testez-le vite…
Langue française
17 juil2007
par Xavier de Mazenod
Le Journal du management a mis en ligne un petit guide condensé du bon usage de l’orthographe. A utiliser pour améliorer vos emails, vos courriers ou vos rapports.
En 6 pages, trouvez l’essentiel des règles d’accord des participes passés, du pluriel des mots composés et de l’usage des accents. Sans oublier les inévitables exceptions à la règle.
Ecrire pour le Web, Langue française
7 juin2007
par Xavier de Mazenod
Ce n’est pas compliqué de soigner son orthographe, il suffit de s’abonner au fil RSS d’Orthozen, site édité par Cécile Douay.
Langue française
8 jan2007
par Xavier de Mazenod
Notre répertoire de sites sur la langue française ne me convenait plus.
Après plusieurs essais, nous avons adopté la solution préconisée par Sébastien Billard dans les commentaires de cet article : un moteur de recherche fondé sur une application du célèbre moteur, Google co-op, Custom search engine.
Nous avons sélectionné près de 600 sites et blogs sur la langue française (dont une bonne partie figurait déjà dans notre répertoire) et nous les avons indiqués à Google pour qu’il y fasse des recherches en priorité.
Votre avis sur ce nouveau moteur de recherche sur la langue française ?
Chez Adverbe, Langue française
3 jan2007
par Xavier de Mazenod
Les cartes de voeux se raréfient parce que l’authenticité a laissé la place à l’obligation et à l’habitude.
Le rite social des voeux a perdu son âme alors qu’il n’est intéressant que s’il est sincère et personnel.
Après quelques années de cybercartes de voeux qui avaient remplacé les “meilleurs voeux” vite grifonnés à la chaîne sur une carte standard, le flux laisse la place à des échanges plus rares mais plus sincères.
C’est tant mieux et cette “tradition hypocrite” est bien épinglée par Dominique Voynet qui explique dans un vidéocast pourquoi elle rompt avec ce rite (via PDLD qui consacre un billet aux voeux politiques) :
Je partage son choix. Plus de cartes, sauf à quelques amis et clients. Et des voeux sincères, aux lecteurs d’Adverbe dont certains sont fidèles depuis quatre ans que ce blog existe.
Chez Adverbe, Langue française